Huawei ci ricorda ancora come pronunciare il suo nome, stavolta con l’aiuto dell’Arsenal

23 maggio 201523 commenti

Ogni tanto Huawei sente il bisogno di aiutare il mondo a pronunciare correttamente il suo nome e a questo scopo realizza un apposito video: ne abbiamo visto uno qualche tempo fa e l'azienda ha replicato l'iniziativa coinvolgendo alcuni giocatori dell'Arsenal.

Nel simpatico e ambiguo video il “pronunciation coach” Gordon Friend aiuta l’associazione  Future Facing Association of Pundits, il cui acronimo è, casualmente, FFAPS, a pronunciare correttamente i nomi di alcuni calciatori. In particolare, a prendere lezioni sono vecchie glorie come John Hartson, Ray Parlour e Nigel Winterburn.

Per indirizzare gli allievi alla corretta pronuncia di cognomi complicati di calciatori dell’Arsenal come Koscielny, Szczesny e Gnabry l’insegnante si aiuta con alcuni oggetti o personaggi famosi; per ovvi motivi, quando arriva il turno di Coquelin la lezione si interrompe e si passa direttamente alla pronuncia di Huawei che, per la cronaca, resta “Wah-Way”, esattamente come qualche anno fa.

Vi lasciamo al video.

httpvh://www.youtube.com/watch?v=euwLuAW2SNI

 

Loading...
  • FedeC6603Z

    LoL

  • CarBon3

    Uauei.
    Sono stato bravo?

  • miniluca2604

    “Ua-Uai”? Suona tanto strano….preferisco “Ua-uei”!

    • giacomo

      SI in cinese é Cosi, Vabbe pensa I miei amici ignoranti la chiamano auwei

      • miniluca2604

        Si, pure i miei amici lo dicono così! Anzi non riescono nemmeno a dirlo ed escono fuori con “Quel telefono cinese”

  • Doc74

    uauei , sciaomì , giagiu.. giaggiu gia.. questo è difficile… maledetti cinesi …

    • Rbb

      io lo dico aiuei………..primo avevo lo iocean (giusto oushen)

    • Rbb

      io lo dico aiuei………..primo avevo lo iocean (giusto oushen)

  • Doc74
    • Luke_Friedman

      Io sapevo che fosse “Sciaomì”, ma boh…
      Edit: pensandoci bene e vedendo il video, credo che l’accento finale sia giapponese, quindi (aiutati da Hugo), la pronuncia corretta dovrebbe essere quella del video.

  • Doc74

    era voluta :)

  • Danielecmp

    Interessante…

  • cristian

    non si dice wawei ma ANAWANAWAYYYYY! :) (Dawson’s Creek)

    • T A N C R Y

      Semmai era aruaruwey…. I dont want to wait

  • Vincydroid

    Io la leggevo “haevuei”

  • Vincydroid

    Io dico csiomi

  • off

    io non ho capito quali sono gli ovvi motivi per i quali viene lasciato fuori Coqueli!!!

    • Dragontaita

      Perchè, visti gli esempi precedenti, con Coquelin avrebbe dovuto utilizzare un oggetto volgare poichè “cock” in inglese significa c.. zo.
      Da qui nasce la gag che lo esclude dalla dimostrazione.
      Spero di essere stato chiaro, non è farina del mio sacco.

      • off

        Grazie, chiarissimo! Pensavo a qualche motivo di origine sportiva, invece sono solo ignorante e non conosco l’inglese.

  • Lg

    ragazzi sbaglio o l’insegnante con i baffi quando fa entrare i giocatori parla calabrese? dice: “VIANI CCA” che da noi in calabria effettivamente significa VIENI QUA.