Originariamente inviato da
shev100
Che bello trovare un altro pignolo come me
anche a me piace fare le cose fatte bene, soprattuto trattandosi di Tasker!!! Allora per quanto riguarda il contesto la cosa che puoi fare è suddividere i file per categoria. Subito dopo aver scelto l'italiano avrai l'elenco delle frasi da tradurre, ma in alto a sinistra trovi la scritta "All file". Li puoi selezionare i vari file suddivisi, appunto, per categoria. Puoi scegliere quello che vuoi, però io sono arrivato ad event_help saltando action_help. Poi puoi controllare tranquillamente quelli che mancano. Di solito per trovare subito le frasi da tradurre, dopo aver selezionato il file che voglio, clicco subito di fianco il tasto "Not yet translated". Quando non capisco bene a cosa si riferisca quella frase mi faccio aiutare principalmente da due cose: 1- la colonna di destra contiene il nome della stringa a cui appartiene la frase che stai traducendo (non chissà di che gran utilità, però qualche volta mi è servita); 2- Tasker
Quando non capisco bene la frase (non è che io sia una cima in inglese, però un pò lo conosco) apro tasker e vado a cercare la cosa che mi interessa.
Io uso come browser Firefox con installato
fastestfox come plugin. L'ho impostato in modo da copiarmi subito ciò che seleziono, così non devo cliccare Copia nel menù a tendina o ctrl+c ecc. Appena seleziono una cosa mi esce un piccolo popup che, cliccando sull'icona di google traduttore, mi cerca quella parola/frase aprendomi direttamente una nuova scheda con la pagina di google.
Non ti soffermare a votare le traduzioni perchè non serve, piuttosto traduci quelle non ancora tradotte
tra l'altro non credo nemmeno che ci siano delle notifiche per far capire ad un altro che consigli una traduzione migliore. Magari prova direttamente tu a tradurre la frase e vedere se ti salva la nuova. Se vuoi consigliare un cambio di frasi a me, se non ti fa salvare a te la frase, fammi sapere, io ho due nick: boh e trial100. Sotto la frase vedi il nome di chia ha tradotto cosa.
Poi, io uso la visualizzazione vecchia di OneSky perchè la nuova mi ha dato problemi.
Ultima cosa, quando non ricordo come ho tradotto una cosa la cerco con l'apposito strumento di ricerca in alto a destra, però bisogna prima selezionare tutti i file sulla sinistra.
Probabilmente la maggior parte di queste cose le avrai notate, però magari possono essere utili ad altri.
Sicuramente avrò tradotto qualcosa male purtroppo, però col tempo e con l'utilizzo di Tasker in Italiano potremo fare le opportune correzioni.
Ps: task li ho tradotti "Compiti". Altre cose ora non mi vengono in mente, ma se hai qualcosa da dirmi fammi sapere, più collaboriamo e migliore sarà il risultato. Grazie in anticipo per l'aiuto